| 1. Он говорит, что время не терпит. | Er sagt, dass die Zeit drängt/dass die Zeit knapp wird. | 
 
 | 2. Фильм закончился. | Der Film ist um. | 
 
 | 3. К сожалению, срок прошел (истек). | Die Frist ist leider abgelaufen. | 
 
 | 4. Некоторое время мы останемся в Швейцарии. | Einige Zeitz lang bleiben wir in der Schweiz. | 
 
 | 5. Время от времени он вспоминал об этом. | Von Zeit zu Zeit hat er sich daran erinnert. | 
 
 | 6. Он уезжает на короткое время. | Er fährt auf/für kurze Zeit weg. | 
 
 | 7. Мне кажется, что время для этого еще не пришло. | Es scheint mir, dass es noch nicht die Zeit dafür ist./ dass das noch Zeit hat. /dass die Zeit dafür noch nicht reif ist. | 
 
 | 8. На это мне всегда не хватает времени. | Dazu fehlt mir immer die Zeit. | 
 
 | 9. Он говорит, что это не к спеху. | Er sagt, dass das noch Zeit hat. | 
 
 | 10. Надо идти в ногу со временем. | Man muss mit der Zeit gehen. | 
 
 | 11. Так ты можешь сэкономить много времени. | So kannst du viel Zeit sparen. | 
 
 | 12. Это всегда занимает у меня много времени. | Das nimmt mir immer viel Zeit. | 
 
 | 13. Я думаю, что время пришло. | Ich denke, dass es so weit ist. | 
 
 | 14. Всему свое время. | Alles zu seiner Zeit. | 
 
 | 15. Время летит. | Die Zeit vergeht wie im Fluge. | 
 
 | 16. Я занимаюсь этим время от времени. | Ich beschäftige mich von Zeit zu Zeit damit. | 
 
 | 17. Говорят, что на это нужно много времени. | Man sagt, dass das viel Zeit nimmt/ braucht. | 
 
 | 18. Пора принимать решение. | Es ist so weit, die Entscheidung zu treffen. (Auch: Es ist an der Zeit, …/ Es ist nächste Zeit, …/ Es ist höchste Zeit, …) | 
 
 | 19. Могу я принести это завтра? – Нет, время поджимает. | Darf ich das morgen bringen? – Nein, die Zeit drängt/ wird knapp. | 
 
 | 20. Со временем он это понял. | Mit der Zeit hat er das verstanden. |